본문내용 바로가기

CASE RESULTS

[ Criminal_Law ] juvenile protection case, subparagraph1, subparagraph4 disposition[Japanese/ Spanish/Russian/ Thai]
2023.05.08
 
 
 
 
                                     
 
 
刑事一般1号、4号処分 | 財物損壊 - ソウル家庭裁判所2022プー***

01.事件概要

保護少年はインド出身の外国人でしたが、オンライン中毒で保護者の統制に従わないのはもちろん、保護者たちにお金を要求し、これを受け入れなかったため、荒々しい暴力を振るうなどの行為を繰り返しました。

また、保護少年はオンライン接続を制限しようとする親に対抗して、怒って物を投げつけるなどの行為をし、両親はこれを諭して制止しようとしましたが、解決できず警察に通報することになりました。

02. 適用法曹

刑法第366条(財物損壊等)他人の財物、文書又は電子記録等特殊媒体記録を損壊または秘匿その他の方法により既効用を害した者は3年以下の懲役または700万ウォン以下の罰金に処する。

少年法第32条(保護処分の決定)① 少年部判事は、審理の結果、保護処分をする必要があると認めるときは、決定をもって次の各号のいずれかに該当する処分をしなければならない。

<改正 2020.10.20.>

1. 保護者又は保護者に代わって少年を保護できる者に監護委託

2. 受講命令

3. 社会奉仕命令

4. 保護観察官の短期保護観察 

5. 保護観察官の長期保護観察

6. 「児童福祉法」による児童福祉施設その他の少年保護施設に監護委託 

7. 病院、療養所又は保護少年等の処遇に関する法律に基づく医療リハビリ少年院に委託 

8. 一か月以内の少年院送致 

9. 短期少年院送致

10. 長期少年院送致 

03. 弁護人助力

保護少年の両親が本弁護人(保護少年の補助人)を訪ねてきたとき、本人たちが警察に通報した当時、保護少年に対する強力な処罰まで希望していたわけではなく、この事件以降、保護少年の行動が多く教化され、今は保護少年が家に帰ってくることを希望するという意思を伝えました。

保護少年と保護少年の両親はインド出身の外国人で、韓国語が全く話せない状況であり、本弁護団とは共通使用可能言語である英語で意思疎通しました。本弁護団は保護少年の両親とリアルタイムで疎通し、保護少年の両親の保護少年に対する保護意志と保護能力を見せることができる「養育計画書」の作成を案内し、以後保護少年の両親が作成した英文養育計画書およびこれを翻訳したハングル本を提出しました。

また、本弁護団は、直接少年分類審査員にある保護少年に接見し、その面談内容(保護少年の反省と本弁護団の感想など)を整理した書面を詳細にまとめて提出しました。

さらに、本弁護団は保護少年が保護者委託で家庭に戻り、短期間の保護観察を受けられる処分を下していただくことと、様々な要望を法廷の条件で命じることを要請する補助人意見書を作成して提出しました。また、本弁護団の案内に従って保護少年は直接反省文を作成し、本弁護団は自筆英文反省文とこれを翻訳したハングル本を裁判所に提出しました。

04. 結果

その結果、裁判所は本弁護団の補助人意見書に記載されたとおり、1号処分(保護者等に監護委託)及び4号処分(短期保護観察)を行いました。言い換えれば、少年院ではなく保護者を通じた監護委託処分など現実的に依頼者に最も必要な処分で事案を終えることができたのです。

05. 本結果意義

保護少年と保護少年の両親は韓国語が全くできない状況で、裁判所から送達された各種資料を理解することができず、韓国家庭裁判所の手続きについて全く知らない状況でした。

これに対し、本弁護団はリアルタイムで保護少年の両親と英語で疎通し、必要な手続きを案内しました。

一方、保護少年は以前法廷で暴れたことがあり、両親の指導にも全く従わない姿を見せてきたところ、保護少年の両親が本弁護団を訪ねてきたときは、良い状況ではありませんでした。

しかし、本弁護団は保護少年の変化した姿及び保護少年の両親に保護少年を教導する意志と能力があることを様々な資料を通じて最大限強調し、結局、良い結果を引き出すことができました。

 

事件担当弁護士

·スンウ弁護士パク·ダソム弁護士

 

Translator: PARK Dan-Bi


 

Disposición del párrafo1 y 4 del General Penal | Daño de Bienes – Tribunal Familiar de Seúl Pu***2022

01. Resumen del caso

El menor protegido era un extranjero de origen hindú pero sufría de una adicción al internet con problemas de comportamiento con sus protectores, es más, 

pedía a que le diese dinero y en caso de negarle, actuaba violentamente en ocasiones repetidas. 

Asimismo el menor se enfrentaba a sus padres cuando se le intentaba restringir la conexión a internet, 

mostrando enfado y lanzando objetos. Los padres finalmente acudieron a la policía tras varios intentos de disciplinar al menor. 

02. Normativa adoptada

Articulo 366(Delito de daños) del Código Penal. Quien haya dañado la validez de los materiales, documentos o registros 

de medios especiales como registros electrónicos de manera destructiva o encubrimiento se le somete bajo encarcelamiento inferior de 

3años o bajo una multa inferior de 7millones de wones. 

Artículo 32( Libertad vigilada) de la Ley Juvenil ① El juez del tribunal de menores debe tomar una de las siguientes demandas como 

decisión si con el proceso de examen considera que se requiere de una libertad vigilada  

1. Entrega de custodia del menor al protector o aquel que se considere apropiado

2. Atención educativa

3. Prestaciones en beneficio a la comunidad

4. Libertad vigilada de corto plazo por el agente

5. Libertad vigilada de largo plazo por el agente

6. Traslado de custodia a centros de bienestar de niños o de protección de menores según reglamento de la「Ley de atención a la infancia」

7. Traslado de la custodia a un centro médico de recapacitación como hospitales o sanatorios según la「Normativa sobre el trato a menores」

8. Envío a un correccional de menores por menos de 1 mes

9. Envío a un correccional de menores por corto plazo

10. Envío a un correccional de menores por largo plazo

03. Asesoramiento por parte del abogado

Cuando los padres del menor vinieron en busca de asesoramiento al abogado, 

aseguraron que en el momento de la denuncia a la policía no esperaban de un castigo duro al menor y que tras el incidente ocurrido, 

el menor se había recapacitado lo cual deseaban a que el menor volviera al hogar. 

El menor y sus padres son extranjeros provenientes de la India que no manejan nada del coreano lo cual toda 

la comunicación mantenida con el equipo de abogados había sido en inglés. 

Nuestro equipo de abogados mantuvo una comunicación constante con los padres, alcanzando guiarles un ´plan de crianza´ que refleja la intención y la capacidad de los padres para proteger al menor que posteriormente se pudo entregar el ´plan de crianza´ elaborado en inglés por ellos mismos traducido al coreano.   

Asimismo, nuestro equipo de abogados visitó personalmente al menor que se encontraba en el Centro de Acogida 

Inmediata y elaboró minuciosamente por escrito la entrevista con el menor (sobre sus reflexiones y lo que se observó en él)

entregándolo como adjunto.

Además, nuestro equipo de abogados envió una carta de opinión al Tribunal solicitando el permiso para que el menor pueda 

regresar a su hogar bajo condición de libertad vigilada de corto plazo y una serie de peticiones para ser impuestas como condiciones por parte del Tribunal. 

Por último, el menor elaboró personalmente una carta de disculpas bajo la guía de nuestros abogados lo cual se adjuntó su 

traducción al coreano antes de ser entregada al Tribunal. 

04. Resultado

Como conclusión, el Tribunal cogió el párrafo 1 (Entrega de custodia al protector) y el párrafo 4 (libertad vigilada de corto plazo) tal como lo pidió el equipo de abogados. 

Es decir, el caso se cerró proporcionándole al menor la solución más necesitada y realista que fue devolverlo bajo a la 

protección de los padres y no al correccional de menores.

05. El significado de dicho resultado

El menor tanto como sus padres no hablaban el idioma coreano en absoluto por lo cual no se enteraban del proceso del 

Tribunal de Familia de Corea ya que no comprendían los documentos recibidos por el Tribunal. 

Nuestro equipo de abogados mantuvo una comunicación continua con los padres del menor en inglés guiándoles sobre los procedimientos necesarios.  

En una de las ocasiones, el menor había generado alboroto en el Tribunal y los padres no tenían control sobre aquel lo cual la

situación no fue nada favorable en el momento cuando ellos vinieron por asesoramiento. 

A pesar de la situación, nuestro equipo de abogados enfatizó en varias ocasiones la capacidad de guiar al menor por parte 

de los padres y el cambio de actitud del propio menor a través de varios documentos que finalmente se pudo lograr un resultado satisfactorio.

 

Lee, Seung-woo y Park, Da-som.

 
Translator : Moon Sa-Rang

 
 
Уголовная общая диспозиция № 1, распоряжение № 4 | Ущерб имуществу - Суд по семейным делам Сеула 2022 Fu***

01. Обзор событий

Мальчик-опекаемый был иностранцем из Индии, но мало того, что он не подчинялся контролю опекунов из-за интернет-зависимости.Требовал от своих опекунов деньги, и при не выполнении требования, применял жёсткие акты 

насильственных действий, в виде избиения и неоднократно повторял их

Кроме того, мальчик-опекуемый гневался и совершал действия в виде бросания вещей и т.д в адрес родителей, пытавшихся ограничить доступ в интернет, 

родители пытались уговорить и сдержать его, но успехов не было, и поэтому они обратились в полицию.

02. Применимое законодательство

Уголовный кодекс Статья 366 (Уничтожение имущества и т. д.) Лицо, которое уничтожает или скрывает чужое имущество, 

документы или записи на специальных носителях, таких как электронные записи и т. д., и наносит ущерб полезности имущества другими способами, 

подлежит наказанию в виде лишение свободы на срок не более трех лет или штраф в размере не более семи миллионов вон.

Статья 32 закона о несовершеннолетних (Определение защитного распоряжения) 

①Если судья по делам несовершеннолетних сочтет необходимым принять защитное решение в результате слушания, 

в качестве решения принимается распоряжение, подпадающее под любой из следующих подпунктов. Дополнено 2020. 10. 20.>

1. Возложение опеки на опекуна или лицо, которое может осуществлять защиту несовершеннолетнего вместо опекуна

2. Приказ о посещении исправительных курсов

3. Приказ о общественных работах

4. Кратковременный испытательный срок сотрудником службы пробации

5. Длительный испытательный срок сотрудником службы пробации

6. Передача опеки в детские учреждения или другие учреждения по защите несовершеннолетних в соответствии с законом о защите детей,

7. Поручить больнице, санаторию или лечебно-реабилитационному центру для несовершеннолетних, в соответствии с законом об обращении с защищенными детьми и др.

8. Содержание под стражей несовершеннолетних в течение 1 месяца

9. Кратковременное содержание под стражей несовершеннолетних

10. Длительное содержание под стражей несовершеннолетних

03. Помощь адвоката

Когда родители мальчика под опекой обратились к адвокату (помощнику детей под опекой), они дали понять, 

что не надеялись на сильное наказание, на момент обращения в полицию, 

и после этого случая поведение мальчика сильно изменилось, так что теперь они надеются, на его возвращение домой.

Мальчик под опекой и его родители были иностранцами из Индии, которые совершенно не говорили покорейски и общались с юристами на английском языке, 

распространенном в народе. Данная группа юристов общалась с родителями мальчика под опекой 

в режиме реального времени и помогала им подготовить «план воспитания», 

который мог бы показать волю и способность родителей защищать мальчика под опекой. 

Затем перевели с английского на корейский язык и предоставили документ Кроме того, адвокаты лично беседовали, с находящимся, в то время, 

в классификационной комиссии по делам несовершеннолетних, 

мальчиком под опекой и тщательно подготовли и представили подробный письменный документ, 

резюмирующий содержание беседы (самоанализ мальчика под опекой, мнение адвокатов и т. д.).

Кроме того, данная группа адвокатов написала и представила заявление, по поручению опекуна, 

с просьбой разрешить мальчику под опекой вернуться домой, распорядившись о краткосрочном испытательном сроке, 

и другими ходатайствами, соответствующими судебного порядка. Кроме того, 

по направлению данной группы адвокатов, защищаемый несовершеннолетний собственноручно написал заявление о раскаянии, 

а адвокаты представили в суд написанное от руки заявление о раскаянии на английском языке и его корейский перевод.

04. Результат

В результате, как указано в заключении помощника группы адвокатов, суд вынес постановление 1 

(передача под опеку опекуну и т.п.) и постановление 4 (краткосрочный испытательный срок) Иными словами,

мы смогли завершить дело с самой необходимой для клиента в реальности расстановкой, такой как. передача под стражу через опекуна, а не через СИЗО и т.п.

05. Значение этого результата

Мальчик под опекой и его родители совсем не говорили по-корейски, поэтому они не могли понять различные материалы, предоставленные судом, 

и ничего не знали о процедурах корейского семейного суда. Соответственно, юристы общались с 

родителями опекунов на английском языке в режиме реального времени и проводили с ними необходимые процедуры.

С другой стороны, мальчик под опекой ранее буйствовал в суде и вообще не следовал указаниям своих родителей, 

так что, когда родители мальчика пришли к адвокатам обстановка была не из приятных.

Однако адвокаты максимально подчеркнули, в различных документах, изменившийся внешний вид мальчика под опекой, 

а также способность и силу воли его родителей, и в итоге добились хорошего результата.

 

Адвокат, ведущий дело>

Адвокат И Сынву, адвокат Пак Дасом

 
Translator : Henanna

 
 
01. ภาพรวมเหตกุ ารณ์
เด็กชายผพู้ ทิ กั ษ์เป็นชาวตา่ งชาตจิากอนิเดยี เนอื่ งจากการเสพตดิ ออนไลนข์ อง เขา เขาไมเ่ พยี งไมเ่ ชอื่ ฟังการควบคมุ ของผปู้ กครองเทา่ นัน้ แตย่ งัเรยี กรอ้ งเงนิ จาก ผปู้ กครองดว้ย
และเมอื่ พวกเขาไมย่ อมรับ เขากป็ ระพฤตติ นดว้ยความรนุ แรงซ้ำ แลว้ซ้ำเลา่ นอกจากนี้เยาวชนทไี่ ดร้ับการคมุ้ครองยงักระทำ ตอ่ ผปู้ กครองทพี่ ยายามจำ กดั การ เขา้ถงึอนิเทอรเ์น็ต
โกรธและขวา้งปาสงิ่ ของ ผปู้ กครองพยายามตกั เตอื นและ หา้มปรามแตไ่ มไ่ ดร้ับการแกไ้ข จงึแจง้ตำ รวจ
 
02. กฎหมายทใี่ ชบ้ งัคบั
กฎหมายอาญา มาตรา 366 (การทำ ลายทรัพยส์ นิ ฯลฯ) บคุ คลทที่ ำ ลายหรอื ปกปิด ทรัพยส์ นิ เอกสาร หรอื บนั ทกึพเิศษทางสอื่ ของบคุ คลอนื่ เชน่ บนั ทกึ อเิล็กทรอนกิ ส์ ฯลฯ และทำ ใหส้
าธารณูปโภคของทรัพยส์ นิเสยีหายโดยวธิอี นื่ จะ ตอ้ งถกู ลงโทษตาม จำ คกุ ไมเ่ กนิสามปีหรอื ปรับไมเ่ กนิเจ็ดลา้นวอน
กฎหมายวา่ ดว้ยเด็กและเยาวชน มาตรา 32 (การกำ หนดลกั ษณะการป้องกนั ) ① หากผพู้ พิ ากษาทเี่ ป็นเยาวชนเห็นวา่ จำ เป็นตอ้ งมกี ารจัดการในการป้อ
งกนั อนั เป็น ผลมาจากการพจิารณาคดี เขาหรอืเธอจะตอ้ งตดั สนิ ในประเด็นยอ่ ยตอ่ ไปน:ี้ < แกไ้ข พ.ศ. 2563 10. 20.>
 
1. การมอบอำ นาจปกครองใหแ้กผ่ ปู้ กครองหรอื ผทู้ สี่ ามารถคมุ้ครองผเู้ยาวแ์ ทนผู้ ปกครองได ้
2. ลำ ดบั การเขา้คอรส์
3. คำ สงั่ บรกิ ารชมุ ชน
4. คมุ ประพฤตริะยะสนั้ โดยเจา้หนา้ทคี่ มุ ประพฤติ
5. คมุ ประพฤตริะยะยาวโดยเจา้หนา้ทคี่ มุ ประพฤติ
6. การมอบอำ นาจปกครองใหแ้กส่ ถานสงเคราะหเ์ด็กหรอื สถานคมุ้ครองเด็กและ เยาวชนตามพระราชบญั ญัตสิ วสั ดภิ าพเด็ก
7. มอบหมายใหโ้รงพยาบาล สถานพยาบาล หรอื สถานฟื้นฟสู มรรถภาพทางการ แพทย์ตาม พ.ร.บ. คมุ้ครองเด็ก ฯลฯ
8. สง่ สถานกกั กนั เด็กและเยาวชนภายใน 1 เดอื น
9. สถานกกั กนั เยาวชนระยะสนั้
10. สถานกกั กนั เยาวชนระยะยาว
 
03. ความชว่ ยเหลอื จากทนายความ
เมอื่ พอ่ แมข่ องผปู้ กครองเด็กมาหาทนายความหลกั (ผชู้ ว่ ยผปู้ กครอง) พวกเขาไม่ ไดห้ วงัวา่ จะมกี ารลงโทษทรี่ นุ
แรงสำ หรับผปู้ กครองเด็กเมอื่ พวกเขาแจง้ตำ รวจ มนั สอื่ ถงึความหวงัทเี่ ด็กชายจะกลบั บา้น
ผปู้ กครองของเด็กชายและผปู้ กครองของเด็กชายเป็นชาวตา่ งชาตจิากอนิเดยีซงึ่ ไมส่ ามารถพดู ภาษาเกาหลไีดเ้ลย และสอื่ สารกบั ทนายความเป็นภาษาองักฤษซงึ่ เป็นภาษากลาง นักกฎหมายกลมุ่ นไี้
ดส้ อื่ สารกบั พอ่ แมข่ องผปู้ กครองแบบเรยีลไท มแ์ ละแนะนำ ใหพ้ วกเขาเตรยี ม 'แผนการเลยี้ งด'ู
ทสี่ ามารถแสดงเจตจำ นงและ ความสามารถในการปกป้องผปู้ กครองของผปู้ กครองได ้ สง่ ฉบบั แปลภาษาเกาหลี แลว้
นอกจากนี้ ทนายความไดส้ มั ภาษณเ์ยาวชนทไี่ ดร้ับการคมุ้ครองเป็นการสว่ นตวัที่ คณะกรรมการจำ แนกประเภทเยาวชน และสง่ เอกสารทเี่ ป็นลายลกั ษณอ์ กั ษรสรปุ เนอื้ หาของการสมั
ภาษณ์(ภาพสะทอ้นตนเองของเยาวชนทไี่ ดร้ับการคมุ้ครองและ ความรสู้ กึของทนายความ ฯลฯ) นอกจากนที้ นายความไดเ้ขยีนและสง่ ความเห็นของผชู้ ว่ ยขอใหเ้ยาวชนกลบั บา้น ตามคำ สงั่ ของผปู้
กครองและมอบตวัใหไ้ดร้ับการคมุ ความประพฤตริะยะสนั้ และสงั่ คำ รอ้ งตา่ ง ๆ ตามเงอื่ นไขของศาล นอกจากนี้ ตามคำ แนะนำ ของทนายความผนู้ี้ เยาวชนทไี่ ดร้ับการคมุ้ครองไดเ้ขยีนจดหมายเตอื นตวัเอง
และทนายความคนนไี้ ด ้ ยนื่ จดหมายเตอื นตนเองเป็นภาษาองักฤษทเี่ ขยีนดว้ยลายมอื และคำ แปลเป็น ภาษาเกาหลตี อ่ ศาล
 
04. ผลลพัธ์
ดว้ยเหตนุ ี้ ศาลจงึออกคำ สงั่ 1 (มอบอำ นาจปกครองใหแ้กผ่ ปู้ กครอง ฯลฯ)
และ กำ หนด 4 (คมุ ประพฤตริะยะสนั้ ) ตามทอี่ ธบิ ายไวใ้นความเห็นของผชู้ ว่ ยทมี ป้องกนั นี้ กลา่ วอกี นัยหนงึ่ เราสามารถดำ เนนิ การคดใีหเ้สร็จสนิ้ ดว้
ยการจัดการทจี่ ำ เป็น ทสี่ ดุ สำ หรับลกู คา้ในความเป็นจรงิ เชน่ การสง่ มอบการควบคมุ ตวัผา่ นผปู้ กครอง แทนทจี่ ะเป็นศนู ยก์ กั กนั เยาวชน
 
05. ความสำ คญั ของผลลพั ธน์ ี้
ผปู้ กครองของเด็กชายและผปู้ กครองของเด็กชายไมไ่ ดพ้ ดู ภาษาเกาหลเีลย ดงันัน้ พวกเขาจงึไมเ่ ขา้ใจเนอื้ หาตา่ งๆ ทศี่ าลใหบ้ รกิ
าร และพวกเขาไมร่ อู้ ะไรเลยเกยี่ ว กบั ขนั้ ตอนของศาลครอบครัวของเกาหลี ดงันัน้ ทนายความจงึสอื่ สารกบั พอ่ แม่ ของผปู้ กครองเป็นภาษาองักฤษตามเวลาจรงิและแนะนำ พวกเขาตลอดขนั้ ตอนที่ จำ เป็น ในทางกลบั กนั ผปู้
กครองเด็กชายเคยกอ่ ความวนุ่ วายในศาลมากอ่ น และไมป่ ฏบิ ตั ิ ตามคำ แนะนำ ของผปู้ กครองเลย ดงันัน้ สงิ่ ตา่ งๆ จงึไมด่ นี ักเมอื่ ผปู้ กครองของ เด็กชายผปู้ กครองมาพบทนายความ
 
อยา่ งไรกต็ าม ทมี ป้องกนั นเี้นน้ ย ้ำ ถงึรปู ลกั ษณท์ เี่ ปลยี่ นไปของเด็กชายทไี่ ดร้ับการ คมุ้ครอง และผปู้ กครองของเด็กชายทไี่ ดร้ับการคมุ้ครองมคี
วามตงั้ ใจและความ สามารถในการแนะนำ เด็กชายทไี่ ดร้ับการคมุ้ครองใหม้ ากทสี่ ดุ เทา่ ทจี่ ะเป็นไปได ้ ผา่ นสอื่ ตา่ งๆ และในทสี่ ดุ กไ็ดร้ับผลลพั ธท์ ด
 
<ทนายความเจา้ของคด>
ทนายความ Seungwoo Lee, Dasom Park
 
 
Translator : JANG Woo-Dong